?

Log in

Кларкэш-Тон, лорд Аверуана и иных земель's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 16 most recent journal entries recorded in Кларкэш-Тон, лорд Аверуана и иных земель's LiveJournal:

Saturday, April 7th, 2012
7:14 pm
[_fluteboy]
Предварительный анонс русскоязычного собрания сочинений К.Э. Смита
Одним из главных проектов клубных изданий Фантлаба относительно обозримого будущего (в сотрудничестве с Северо-Западом) станет собрание сочинений Кларка Эштона Смита.
Подробности будут оглашены позднее, а пока что - calling all fans and keep your fingers crossed =)

http://fantlab.ru/blogarticle19850
Wednesday, April 4th, 2012
2:48 am
[sprinsky]
Второй этап голосования на Фантлабе за перевод неиздававшегося


Кларк Эштон Смит попал в вишлист (см. предыдущий пост http://ru-casmith.livejournal.com/9715.html ) и даже набрал 12 голосов. Теперь, чтобы проголосовать за перевод рассказов Темного лорда Аверуана достаточно всего лишь поставить галочку напротив его фамилии в списке.

Лидером вишлиста по-прежнему остается В.Виндж с 29 голосами. Это немало против 12 за Смита. Для возможности голосования по-прежнему требуется ни к чему не обязывающая регистрация на фантлабе.

Голосование - здесь http://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic7658page21 Кларк Эштон Смит - четвертый с конца списка.
Saturday, March 31st, 2012
3:50 am
[sprinsky]
Проголосовать за перевод неиздававшихся рассказов Кларка Эштона Смита

На Фантлабе проходит голосование на тему «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?» http://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic7658page20

Составляется вишлист непереведенной зарубежной фантастики. В голосование попадут произведения набравшие минимум 6 голосов до 2 апреля. Так что времени немного.

Кларк Эштон Смит пока набрал 5 голосов из минимальных необходимых 6. Лидирует в списке В. Виндж с 18 голосами.

Нужно всего лишь зарегистрироваться на Фантлабе (кто еще не там) и оставить в теме http://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic7658page20 сообщение:

"Кларк Эштон Смит - все непереведенные рассказы и стихи."

Я лично готов платить за каждый новый рассказ. Фантлаб успешно начал издавать книги по "венецианской модели" - когда книга печатается на заказ для определенной группы лиц, проголосовавших за это издание рублем. То же самое происходит сейчас и с переводами - если большое издательство считает выпуск книг К.Э.Смита нерентабельным, это еще не повод впадать в уныние. Сами сделаем, для себя, как во времена ФЛП.

И да помогут нам в этом темные боги Гипербореи!
Monday, December 12th, 2011
5:11 pm
[sprinsky]
Дополнительный том к пятитомнику Смита


Clark Ashton Smith
Miscellaneous Writings of Clark Ashton Smith

Издательство: US: Night Shade Books, 2011 год,
твёрдая обложка, 256 стр.

Сборник, в который вошли приключенческие, юношеские и прочие нефантастические рассказы американского поэта и писателя Кларка Эштона Смита (1891-1963), «последнего из великих романтиков», служит дополнением к пятитомному собранию его фантастических работ. Включает рассказы «Оживленный меч», «Малайский крис», «Призрак Мохаммеда Дина», «Раджа и тигр», «Совершенная женщина», «Платоническое вовлечение», «Попугай», «Адская звезда», «Смерть наставит тебе рога», «Дом Единорога» и другие.
Monday, June 20th, 2011
11:53 pm
[sprinsky]
Thursday, May 26th, 2011
8:52 pm
[sprinsky]
Библиография
Посейдонис

Муза Атлантиды "The Muse of Atlantis" (prose poem)
Последнее заклинание "The Last Incantation"1930
Смерть Малигриса" The Death of Malygris" 1934
Толомес "Tolometh" (poem)
Двойная тень"The Double Shadow"1933
Путешествие к Сфаномоэ"A Voyage to Sfanomoë"1931
Вино из Атлантиды "A Vintage from Atlantis" 1933
Атлантида "Atlantis: a poem" (poem) 1912
Read more...Collapse )
Monday, March 21st, 2011
1:05 pm
[sprinsky]
Обложка "Weird Tales"
Иллюстрация к рассказу "Сад Адомфы"
Tuesday, November 16th, 2010
7:01 pm
[k_a_t_z]
Sunday, April 25th, 2010
10:24 pm
[trollwinter]
Здравствуйте!:)
Предлагаю свой перевод рассказа Тhe Ghoul К.Э. Смита

Перевод любительский и не отредактированный, так что заранее извиняюсь за возможные нестыковки в тексте:))

The GhoulCollapse )

Также на Проза.ру в более читабельном формате

http://www.proza.ru/2010/04/25/87
Thursday, April 8th, 2010
1:28 pm
[kel_kor]
Прощание с Атлантидой и пришествие в Му
I

Посейдонис

Цикл рассказов и стихотворений о последнем острове Атлантиды, об умирающем мире и его жителях.
В цикл входят:

  • «The Muse of Atlantis» (стихотворение в прозе)
  • «The Last Incantation»
  • «The Death of Malygris»
  • «Tolometh» (стихотворение)
  • «The Double Shadow»
  • «A Voyage to Sfanomoë»
  • «A Vintage from Atlantis»
  • «Atlantis: a poem» (стихотворение)

Посейдонис живет в постоянном ожидании гибели, и это настроение, ощущение неотвратимой беды обнаруживается во всех рассказах цикла. Всюду следы былой красоты и богатства, но упадок заметен невооруженным глазом.
Первые два рассказа — «Последнее заклинание» и «Смерть Малигриса» — повествуют об одном и том же герое — некроманте Малигрисе, маге Посейдониса, живущем в столице Сасрэне (Susran) в собственной башне, как то и полагается знаменитым магам.
В «Последнем заклинании» («The Last Incantation») Малигрис вспоминает свою молодость и девушку, которую любил, — Найлиссу (Nylissa). Он решает вызвать ее дух, чтобы увидеть ее снова молодой и прекрасной. Советуется с некоей змеей, после чего совершает заклятие. Наконец — да, он снова видит свою любовь, но кажется ему, что что-то не так... Будто в чем-то неуловимом, малозаметном она изменилась, не та, что была раньше... Тогда он отпускает дух, а змея рассказывает магу, что произошло на самом деле.
В рассказе «Смерть Малигриса» («The Death of Malygris») действие происходит все в том же городе Сасрэне. Двенадцать колдунов и король Гадейрон решают отправиться в башню Малигриса, чтобы, во-первых, выяснить, жив ли он вообще, и, во-вторых, положить конец его власти над Посейдонисом. Конечно, они не знают, что их ждет там, но легко об этом догадаться читателю, в достаточной мере знакомому с творчеством Кларка Эштона Смита.
К этим двум рассказам, повествующим о Посейдонисе непосредственно и объединенных одним персонажем, примыкает новелла «Двойная тень» («The Double Shadow») (в переводе Рамина Шидфара «Вторая тень»), которая является одним из лучших произведений автора. Два отшельника — колдун Авикт и его ученик Харпетрон — находят пластину, испещренную странными письменами. Когда-то она принадлежала Змеиному народу, тому самому, что обитал в Гиперборее где-то в недрах горы Вурмисадрет (см. рассказ «Семь испытаний»). Авикту не следовало бы пытаться прочесть странные письмена, а уж когда он их все-таки расшифровал, не стоило произносить это заклинание. Последствия его оказались ужасны, и все участники сотворения заклинания, кроме одного, ощутили их на себе. Харпетрон пока не достиг апогея воздействия заклинания, хотя близок к этому, и именно благодаря тому, что он еще в состоянии поведать свою историю, мы и можем читать этот рассказ.
Новелла существует в двух редакциях. Впервые она был напечатан в сборнике Кларка Эштона Смита «Двойная тень и другие фантазии» («The Double Shadow and Other Fantasies») в 1933 году. В февральском номере журнала «Сверхъестественные истории» («Weird Tales») за 1939 год был опубликован отредактированный текст новеллы.
Также о Посейдонисе, но уже кратко и вскользь повествует рассказ «Путешествие к Сфаномоэ» («A Voyage to Sfanomoë»). Два брата, Хотар и Эвидон, предчувствуя приближение беды (гибель Посейдониса), строят космический корабль и отправляются на планету Сфаномоэ. Это соседка Земли, известная нам как Венера. Они избежали гибели в родном мире и отправились в другой... для чего?.. Что они там найдут спустя многие годы космического путешествия?..
И последняя новелла, действие которой происходит вовсе не в Посейдонисе. «Вино из Атлантиды» («A Vintage from Atlantis») — это рассказ моряка, побывавшего на необитаемом острове и потерявшего там всех своих товарищей. На берегу они нашли сосуд с очень древним вином. Капитан говорил даже, будто оно из Атлантиды. Члены команды напились его, но рассказчик попробовал самую малость, благодаря чему увидел удивительные картины прошлого, но смог противостоять губительному воздействию этого видения. Другие, увы, не смогли и отправились туда, в Атлантиду... Видение рассеялось, и там, где раньше ему виделась давно исчезнувшая земля, плескалось только море... Рассказчик остался на острове один.
Обзор цикла о Посейдонисе (а также циклов о Марсе и Ксиккарфе) можно найти здесь: http://www.blackgate.com/the-fantasy-cycles-of-clark-ashton-smith-part-iv-poseidonis-mars-and-xiccarph/ (исключая рассказ «A Vintage from Atlantis»; на английском языке).


II

Лемурия

Цикл о Лемурии — земле, затерянной среди бескрайних вод океана. В рассказах речь идет и о Лемурии, и о континенте Му, так что, возможно, не совсем верно называть цикл «лемурийским» (если только автор не отождествлял эти два затерянных материка).
В цикл входят:

  • «In Lemuria» (стихотворение)
  • «An Offering to the Moon»
  • «The Uncharted Isle»
  • «Lemurienne» (стихотворение)

Если в предыдущем цикле мы видели безысходность и постоянное ощущение приближающейся смерти, то здесь такого почти нет. Затерянная земля тоже присутствует, но действие обоих рассказов происходит в «наши дни».
«Жертвоприношение Луне» («An Offering to the Moon») — по-моему, один из лучших рассказов Кларка Эштона Смита. Сюжет его заключается в том, что два археолога находят в Тихом океане остров, где стоит храм без крыши — храм, сооруженный жителями континента Му. Морли уверен, что это строение было посвящено луне, и Торвей подтверждает это. Также они выясняют, что в храме совершались человеческие жертвоприношения.
Осмотрев строение, оба вернулись на корабль. На следующее утро они уже собирались возвращаться в Сан-Франциско, но ночью Морли чувствует, что должен быть на острове, в том самом храме. Точнее, это был даже не Морли, а Матла (Matla), который не понимал, что он делает на судне. Ведь он же должен играть важную роль в жертвоприношении богине луны Рхалу (Rhalu). Тогда он берет шлюпку и отправляется на остров.
Торвей, его товарищ, скоро обнаруживает отсутствие Морли и, взяв с собой двух матросов, также отправляется на остров. Он видит шлюпку Морли, сходит на берег и отсылает матросов назад. Торвей идет к храму, залитому лунным светом, и неожиданно перестает быть тем, кем был раньше. Теперь он знал, что прибыл на остров, чтобы сыграть свою ужасную, но необходимую роль в этом действе в храме без крыши...
Второй рассказ, «Неведомый остров» («The Uncharted Isle»), — рассказ моряка Марка Ирвина, который долго дрейфовал в лодке после спасения с горящего корабля и пристал к берегу неизвестного острова. Все здесь ему кажется странно: удивительного вида растения, которые существовали давным-давно, разве что на затерянном континенте Му... даже солнце как-то не так — слишком высоко — висело в небесах...
Дальше — больше! Моряк отправился исследовать остров и обнаружил за лесистым горным хребтом поселение. Это был город! Марка Ирвина удивила архитектура, не похожая ни на что, что ему довелось видеть; удивили люди, жившие в городе, принадлежность к какой-либо из известных ему рас моряк не смог определить... Но больше всего его удивило то, что он так и оставался никем не замеченным, даже когда вплотную подходил к жителям города. Так он прожил несколько дней, не зная даже, сколько, проводя время в прогулках по городу, и готовился отплыть с острова.
В конце концов он сделал это. Промучился в открытом море несколько дней и ночей, пока его не подобрали. Но и до сих пор он видит в грезах иные созвездия и потерянный в океанских просторах остров с его удивительными, озадаченными чем-то жителями...


P. S. Прошу прощения у читателей, что в данном обзоре внимание было уделено только рассказам.
Friday, January 15th, 2010
1:50 am
[haid666]
Есть ли ещё переведённые рассказы?
 Недавно перечитала "Затерянные миры". Решила найти что-нибудь ещё, но кроме "Двойной тени" и "Города поющего пламени" ничего не нашла. Неужели на русский больше ничего не переводилось. Всё-таки надеюсь, что ещё не всё прочитала. Может кто-нибудь просветит меня по этому вопросу?
Tuesday, June 2nd, 2009
11:08 pm
[kel_kor]
Марс Кларка Эштона Смита

Кларк Эштон Смит — автор, безусловно, недооцененный в России. Об этом говорит не только единственный сборник его произведений и разбросанные по немногим антологиям отдельные рассказы автора (это все, что издавалось на данный момент из творческого наследия Смита), но также и тот факт, что сборником этим, увы, интересуются мало. И зря!

Серия, в которой была выпущена книга «Затерянные миры», конечно, не идеальна, но, поскольку альтернативы нет, то выбирать не приходится. И между тем основные циклы писателя в сборнике освещены достаточно полно: Гиперборея и Аверуан — каждый цикл представлен почти полностью: без одного рассказа, Зотика — без нескольких вещей, цикл о Филипе Хастейне представлен одним произведением... Два цикла в это издание вошли полностью: Ксиккарф и Марс. О последнем сейчас и пойдет речь.

О Марсе Кларком Эштоном Смитом написано четыре рассказа, причем три из них противопоставлены одному. Рассказы по мере выхода в печати:

  1. «Посланец с Марса» («The Planet Entity», «Seedling of Mars») (1931)
  2. «Склепы Йох-Вомбиса» («The Vaults of Yoh-Vombis») (1932)
  3. «Обитатель бездны», «Житель бездны» («The Dweller in Martian Depths», «The Dweller in the Gulf») (1933)
  4. «Валтум» («Vulthoom») (1935)

Первое произведение — пример научно-фантастического рассказа. Прямо на футбольное поле приземляется космический корабль. Несколько исследователей (среди которых есть ученые и журналисты, мэр и глава полиции) попадают в ловушку, когда поднимаются на его борт. Корабль несется к Марсу, где земляне встречаются с живущим там неведомым существом, похожим на растение, которое опоясало всю планету. Житель Марса предлагает людям взаимовыгодный союз, который принимают одни земляне, но отторгают другие. В конце концов недовольные отправляются на Землю в том же космическом корабле, а позже туда же летят люди с целью склонить жителей родной планеты к союзу с марсианским жителем. Однако Земля оказывается не готова к этому — промарсиански настроенное человечество летит на Венеру, а остальных ожидает незавидная судьба...

Этот рассказ был написан на основе сюжета канадского преподавателя Э. М. Джонстона. Первоначально назывался «The Martian», но позже название дважды было изменено. Издан впервые в в осеннем выпуске «Wonder Stories Quarterly» за 1931 год (под названием «The Planet Entity»). Именно «Посланец с Марса» является произведением, противостоящим остальным рассказам цикла.

Три других произведения, вошедших в цикл о Марсе, образуют другой цикл, который называется Aihai. Айхаи — так называется раса существ, населяющих Марс к тому моменту, когда туда прибыли и начали обживать земляне. Цивилизация Айхаи затухает, а о более древних расах (например, о цивилизации Йорхов) можно услышать теперь разве что в легендах (хотя, как выяснится позже, не только в них). Марс исследован слабо, на его поверхности (и тем более под поверхностью) есть много районов, куда даже не ступала людская нога и куда опасаются продвигаться Айхаи. Действие трех рассказов и происходит в подобных местах...

Первый по дате публикации рассказ, «Склепы Йох-Вомбиса», представляет собой повествование от первого лица. Участник экспедиции в отдаленный район Марса, архитектор Родний Северн, рассказывает об ужасах, которые обнаружились в руинах древнего марсианского города Йох-Вомбиса. В склепах, давным-давно покинутых всякой, казалось бы, жизнью, исследователи встречают ужас, с которым не могут бороться. Даже Родний Северн, которому удалось вырваться из Йох-Вомбиса, чувствует, что его тянет обратно, и, не в силах противостоять этому зову, уходит в пустыню...

Этот рассказ — один из известнейших и один из самых впечталяюще страшных в наследии Кларка Эштона Смита (хотя, все три рассказа об Айхаи, безусловно, относятся к жанру хоррор, и, как мне видится, являют его лучшие образцы). Впервые опубликован в журнале «Weird Tales» в мае 1932 года.

Герои следующего произведения — «Обитатель бездны» — отправляются в безлюдный район Марса, который называется Чаур, в поисках золота. Во время песчаной бури Чиверс, Беллман и Маспик находят пристанище в пещере и, движимые любопытством и жаждой золота, спускаются в глубину. Вскоре они выходят к бездне, немного пройдя еще ниже, решают вернуться, но на их пути встают странные безглазые существа, в которых они опознают не Айхаи, а Йорхов — представителей расы, царствовавшей на Марсе в древние времена. Слепые провожатые отводят людей в пещеру, где марсиане поклоняются идолу — Обитателю Бездны, тому существу, что живет на дне бездны, где плещется вода. Среди поклоняющихся земляне с удивлением замечают человека с пустыми глазницами! Они понимают, что нужно во что бы то ни стало вырваться отсюда, и спешат на поверхность, подальше от жуткой бездны, ее обитателя и страшных идолопоклонников...

Впервые рассказ опубликован в мартовском номере журнала «Wonder Stories» за 1933 год.

Действие третьего рассказа цикла, «Валтум», также преимущественно проходит под поверхностью Марса. Двое землян, бывший пилот Хэйнс и писатель Чанлер, оказываются на красной планете без средств к существованию. В Игнар-Луте, части торгового города Игнарха, им встретился странный Айхаи и предложил оказать некоторые услуги его хозяину в обмен на щедрую плату. Заинтересованные, люди двинулись вслед за марсианином, и вскоре очутились под землей, в Равормосе, обители древнего бога Валтума, который в незапамятные времена прилетел на Марс. Валтум спал и бодрствовал по тысяче лет, и теперь, когда начался очередной период бодрствования, он не захотел долее обитать на умирающей планете. Призвав людей, бог предложил им помочь перебраться на Землю, в обмен пообещав удивительное долголетие. Земляне в течение сорока восьми часов должны были обдумать предложение Валтума...

В интернете можно найти информацию, что рассказ относится к циклу «Мифы Ктулху», надо полагать, в силу образа самого Валтума, космического бога. Произведение впервые опубликовано в журнале «Weird Tales» в сентябре 1935 года.

Таким образом, первый рассказ цикла о Марсе вступает в противоречие с остальными произведениями: три последних рассказа описывают один и тот же мир, отличающийся от той красной планеты, которая представлена читателю в «Посланце с Марса». Цикл о Марсе представляется одним из лучших в творчестве писателя в целом, а цикл об Айхаи — среди его хоррор-произведений. Однако и «Посланец с Марса» неплох, и особенно интересно его читать после трех рассказов о совершенно ином, страшном Марсе Кларка Эштона Смита.

Tuesday, December 9th, 2008
9:02 pm
[sprinsky]
Из интервью с Фрицем Лейбером
- Как повлиял на вас Кларк Эштон Смит?
- Мне кажется, что частично все получилось из-за моего интереса к его работам и переписки с Лавкрафтом. После того, как я списался с Лавкрафтом, я взял и прочитал еще кое-что из книг Смита. Он несомненно нравился мне; я чувствовал, что его сочинения были больше в стиле рассказов Дансени, этакие мрачные фэнтэзи. А позже я услышал от кого-то, что Смиту понравились мои рассказы и что он хвалил их. Наверное, это действительно было так. Мы обменялись также двумя-тремя письмами.
В 1943 г., помнится, я посетил Смита. Тогда я работал для Дугласа Эркрафта, с целью не попасть в Вооруженные Силы. Мы с женой поехали на неделю в отпуск в Сан-Франциско. Я впервые был в этом городе с тех пор, как играл там в отцовском театре. Мы остановились в отеле напротив того дома, где я живу сейчас. Я оставил себе один день, чтобы поехать на автобусе в Обэн, где в одиночестве жил Смит. Когда я вернулся в Сан-Франциско, то обнаружил, что это был день высадки союзных войск в Европе. В Обэне мы об этом и не подозревали.
Смит оказался довольно типичным джентльменом из артистических и богемных кругов, скажем, 1890-х годов. На нем был белый полотняный костюм и панама. Он встретил меня на остановке автобуса и мы пошли пешком к его дому, который некогда принадлежал его родителям. Мы выпили немного вина и побродили по соседнему лесу, в основном обмениваясь идеями о литературной работе. Я купил у Смита пару вырезанных из камня скульптурок, чувствуя при этом, что злоупотребляю его любезностью. Да, у меня тогда было чувство, что взять пару скульптурок как часть покупки, стоящей сорок-пятьдесят долларов - похоже на жульничество. Но я сделал это. (Мистер Лейбер говорит о маленьких антропоморфических статуэтках, сделанных Смитом, которые тот продавал в 30-е и 40-е годы по три с половиной или около того доллара за штуку. Эти скульптуры из мыльного камня были главным фокусом книги "Искусство Кларка Эштона Смита", изданной в "Мираж Пресс". Эти же скульптуры продают сегодня по цене до двухсот долларов за штуку.)
Как я сказал, Смит выглядел там не на своем месте. Богемный художник из не очень давно прошедшего времени. У него было мало общего с Обэном. Возможно, я увидел тогда скорее проблеск личности Смита - писателя, а не сборщика фруктов и т.д. И все же он был тесно связан с Обэном. Но конечно же, без сомнения, он был одним из писателей, которые повлияли на меня во многих отношениях и как бы помогли сформировать, так сказать, истории о Фафхрде и Сером Мышелове.


Роджер Гербердинг. Интервью с Фрицем Лейбером 22 июня 1987 г.
3:43 pm
[_fluteboy]
Три стихотворения в прозе и другие новости
1. Переводы трех стихотворений в прозе в конце ноября появились в журнале lexxnet. Обещаны и другие миниатюры потом, а также и рассказы возможно... =)

"Пробирный камень"
"Цветочный дьявол"
"Мерзость запустения"

На мой взгляд очень хорошо и гладко получилось, особенно понравился "Цветочный дьявол".

2. А вот переводов поэзии Смита - напротив - за последний год в сети к сожалению не прибавилось. Пара-тройка человек, проявлявших интерес к ней на форуме Век Перевода, увы, похоже уже забыли про Кларкэш-Тона... =(

3. На форуме сайта Элдритч Дарк в последнее время наибольшая активность происходит в топике Details of Clark Ashton Smith's Life.

4. Четвертый и пятый тома собрания сочинений "The Collected Fantasies Of Clark Ashton Smith" будут опубликованы в издательстве Night Shade Books в следующем году. Обложек пока нет, а составы томов можно посмотреть на сайте издательства. В принципе без сюрпризов, все вещи уже известные. Видимо решили ограничить пятитомник именно классическим прижизненным корпусом текстов.
Загадочной пока остается судьба дополнительного тома "Tales of India and Irony", с нефантастическими вещами (подростковыми индийскими пастишами и любовно-романтическими опусами), в том числе ранее нигде не публиковавшимся рассказом "The Animated Sword". Он был обещан в качестве подарка подписчикам, но как-то странно Гугл молчит - практически нет упоминаний, не могу понять выходил он или нет...

5. В недавно вышедшей на русском языке биографии Лавкрафта, за авторством Лайона Спрэга де Кампа, энное количество слов наверняка посвящено и Смиту.
Но я эту книгу, к сожалению, пока еще не купил.

6. Создание библиографии К.Э.Смита для сайта ФантЛаб наконец-то вступило в свою последнюю стадию. Сколько она продлится - сказать не могу, осталось внести поэзию, сделать примечания, нормальную био, перевести пару статей - и можно будет открывать... =)
Ориентировочно - в январе.
Friday, February 22nd, 2008
1:27 pm
[pacher80]
А можно дать ссылочки на рассказы К.Э. Смита на русском?
Thursday, April 5th, 2007
2:27 am
[_fluteboy]
первая запись
В русском секторе ЖЖ насчитал не более двух десятков юзеров, в чьи интересы входит Кларкэш-Тон.
Может плоховато считал. Или некоторые тщательно маскируются.
Всех приглашу как только будет больше времени и вдохновения для ведения сообщества.
Пока что можно ничего здесь и не писать, но можно и написать если очень уж хочется...
Все вопросы и предложения лучше на мыло - claviceps тяф-тяф мейл.ру

Вчера начал работу над био-библиографией Кларка Эштона Смита для Лаборатории Фантастики - fantlab.ru
About LiveJournal.com